https://mobirise.com/

Самый лёгкий и приятный способ учить язык

Текст из цикла "Репатриация, как приключение"
При цитировании необходима ссылка на Antony.work

Поделиться

Оглавление

Первая часть: подготовка

Часть вторая - переезд и первый день

Часть третья - первая неделя

Часть четвёртая - первый месяц

Часть пятая - второй месяц и начало эпидемии

Часть шестая: третий месяц и пик пандемии коронавируса


Что в Израиле дешевле, чем в России

Самые интересные факты о 22 языках мира

5 приложений для изучения иврита

Про ульпан

Еда в Израиле: цены, специфика

Как выбрать мобильного оператора в Израиле?

Стоит ли переезжать в Израиль?

Подходит для для жизни Эйлат? Плюсы и минусы

Как проходит консульская проверка для переезда в Израиль

Какие документы нужны для репатриации в Израиль


Соцсети, где я описываю переезд: Фейсбук, Инстаграм, Твиттер, Ютуб. Подкаст: anchor.fm/abot. Соответственно, для каждой площадки свой формат. В ФБ - длинные отрезки. В ИГ - короткие зарисовки с иллюстрациями, В Твиттере - когда иллюстраций нет и больше ситуаций. На Ютубе - консолидированные обзоры по темам: собеседование, переезд, первый день, цены и так далее. Так же на Ютубе и в ИГ наверно будут прямые эфиры с ответами на вопросы или просто рассказы на камеру по ходу происходящих событий. Также на всех платформах продолжится тема роботов. Этот же текст продулирован на странице ФБ facebook.com/AntonyOut.


Это даже не обзор, а скорей напоминание. В начале 2020 я переехал в Израиль. За полгода до того начал учить иврит с помощью пары мобильных приложений. О них у меня есть отдельный текст на Antony.work и где-то здесь. Приложения хороши и удобны, но всё же учиться с их помощью скучно, как учиться вообще чему угодно. Второй их недостаток — это ограниченность понятий и лексики. Я продолжил заниматься с приложениями и в самом Израиле. Добавил к обучению Ульпан. Практика в магазинах и других местах, состоящая из одинаковой или специально подобранной лексики. Просмотры отдельных тем на Ютубе. Но это всё скучно. А вот что оказалось одновременно интересным и приятным — просмотр сериалов. Эта мысль меня посетила примерно на четвёртый месяц проживания. Лет 10 назад я поднимал испанский перед поездкой в Мексику просмотром «Декстера» (на испанском) с русскими титрами. Для кого-то это очевидный шаг. Но не для всех. Я и сам забыл и даже не приходило в голову, что на иврите есть захватывающие сериалы. И немало. Я не буду называть сайты, где их смотрю. Они возможно размещают кино нелегально — не знаю. Однако все легко ищутся в поисковиках. 


Не во всех фильмах доступны титры на русском при оригинальном языке. Я сделал выборку по израильским сериалам и получился список примерно из 40. Конечно, персонажи кино часто жуют слова, проглатывают окончания. Но разговоров так много, что некоторые обороты постепенно вычленяются, запоминаются или усваиваются лучше, чем в других формах обучения. Например, из приложений или Ульпана я слышал определённые выражения, но никак не мог их запомнить. Сериалы показали, что подсознание помнит и услужливо подаёт слова и обороты. В кино так много диалогов, что даже если вы сопоставляете 5%, это уже полезно.


Начал с нашумевшей «Фауды». Он показался глупым. Перешёл на «Фальшивый флаг». В этом сериале были титры одновременно на русском и иврите. То есть самое эффективное. И шоу настолько хорошо, что все 8 серий смотрел не отрываясь. Мне надо было выполнять домашнее задание для Ульпана. И я корил себя, что смотрю вместо этого кино. Но сразу напоминал, что кино и есть изучение иврита. Следом включил «Заложники». Думаю, год непрерывного просмотра даст очень много. Здесь не только закрепляется та лексика или правила, которые мы изучали в других источниках. Но даётся также сленг, сокращения, разговорные обороты.


Единственным минусом подобного обучения является то, что отрываться от экрана нельзя. Надо пялиться на тексты. И другими делами заняться невозможно. Я пишу об иврите, но это, конечно, касается любого языка.


Полный рассказ о переезде, первых днях и месяцах, а также отдельные обзоры по плюсами минусам Израиля, ценам, еде вы найдёте на этой странице. Если есть вопросы по тексту, задавайте в любых доступных контактных формах.



Оглавление

Первая часть. Подготовка

Вторая часть - переезд и первые дни

Часть третья - первая неделя

Часть четвёртая - первый месяц

Часть пятая - второй месяц и начало карантина

Часть шестая: третий месяц и пик пандемии коронавируса


Что в Израиле дешевле, чем в РФ

Самые интересные факты о 22 языках мира

5 приложений для изучения иврита

Про ульпан

Еда в Израиле: специфика, цены

Как выбрать мобильного оператора в Израиле?

Стоит ли переезжать в Израиль?

Подходит для для жизни Эйлат? Плюсы и минусы

Как проходит консульская проверка для переезда в Израиль

Какие документы нужны для репатриации в Израиль


Читать в соцсетях