Mobirise

Надо ли учить иврит в Израиле?

В каких сферах нельзя обойтись без иврита в Израиле, а в каких достаточно русского или английского?
При цитировании необходима ссылка на Antony.work

Поделиться

Оглавление

Первая часть: подготовка

Часть вторая - переезд и первый день

Часть третья - первая неделя

Часть четвёртая - первый месяц

Часть пятая - второй месяц и начало эпидемии


Что в Израиле дешевле, чем в России

Самые интересные факты о 22 языках мира

5 приложений для изучения иврита

Про ульпан

Еда в Израиле: цены, специфика


Соцсети, где я описываю переезд: Фейсбук, Инстаграм, Твиттер, Ютуб. Подкаст: anchor.fm/abot. Соответственно, для каждой площадки свой формат. В ФБ - длинные отрезки. В ИГ - короткие зарисовки с иллюстрациями, В Твиттере - когда иллюстраций нет и больше ситуаций. На Ютубе - консолидированные обзоры по темам: собеседование, переезд, первый день, цены и так далее. Так же на Ютубе и в ИГ наверно будут прямые эфиры с ответами на вопросы или просто рассказы на камеру по ходу происходящих событий. Также на всех платформах продолжится тема роботов. Этот же текст продулирован на странице ФБ facebook.com/AntonyOut.


Я решил написать этот текст, когда в очередной раз столкнулся с русскоговорящим кассиром в крупном продовольственном магазине. Это уже был третий сотрудник, говорящий со мной на одном языке, в этом месте. За день до этого пришёл в аптеку за маской. Там буквально весь персонал говорил на русском.


Где иврит не обязателен

Конечно, это не постоянный список, может и не повезти. Но тем не менее вероятность получить сервис на русском - 85%, а при владении ещё и английским - 100.


Магазины, аптеки

Первая же аптека, в которую я зашёл, состояла из русскоговорящего персонала. И в среднем 3/4 магазинов любой направленности включают сотрудников, которые говорят на русском.


Банки и банкоматы

В крупных банках находится по крайней мере один русскоговорящий консультант. Как-то такового не нашлось. Тогда мы с клерком подошли к сотрудницам кассы. Они обе знали русский и переводили. Банкоматы большинства банков имеют русский интерфейс. Но русский на их сайтах доступен гораздо реже, как и английский. А мобильные приложения вообще не переведены ни на русский, ни на английский ни у одного банка. Поэтому при необходимости надо приходить лично.


Почта

Терминал электронной очереди на почте (как и терминалы электронных очередей других учреждений) продублирован на русский. Русскоговорящих сотрудников примерно 50%, остальные владеют английским. На почте особо не о чем разговаривать, поэтому не жизненноважно.


Медицинские услуги

Я обслуживался в сети Клалит. 2/3 врачей говорят на русском. По крайней мере один администратор из трёх на стойке регистратуры - тоже. Имеется телефонная поддержка на русском. Был случай, когда сотрудник регистратуры не знал ни русский, ни английский. Она подозвала стоящего поблизости пациента, который русский знал. И он выступил переводчиком. Это не очень комфортно, но редкость и так тоже можно.

Однако, приложения медицинских учреждений, через которые надо записываться к доктору или проверять результаты обследований, не переведены ни на русский, ни даже на английский. Поэтому приходится осуществлять запись личным визитом.

У сети Макаби есть договор с переводческим агентством. Так что они даже бесплатно переводят любые документы при необходимости.


Кино

Даже если ближайший к вам кинотеатр не держит русскоговорящих сотрудников, то ткнуть в афишу фильма и назвать время на английском не представляется сложным.

Кстати, сами фильмы обычно показывают на языке-оригинале с титрами на иврите.


Общепит

В 75% там есть русскоговорящие. Но вывески не переведены не только на русский, а даже на английский. Поэтому придётся попросить меню на русском или английском. А вот по телефону сделать заказ сложно. Может попасться сотрудник, владеющий английским плохо, плюс телефон искажает голос. Так что снова удобней делать заказы лично, либо в том месте, где есть русская поддержка.


Различный развлекательный и отельный сервис

Персонал этой сферы обычно состоит из русскоговорящих.


Где иврит необходим

Очень часто в конкретных случаях помогут мобильные переводчики. Особенно - Гугл. Но всё же это неоперативно и неудобно. И, конечно, языковой барьер не помеха, если у вас есть кто-то, кто может постоянно переводить. Друг, родственник, супруг.


Госуслуги

Здесь ситуация двоякая. Обычно в каждом госучреждении существует хотя бы один русскоговорящий сотрудник. А приложение госуслуг переведено на русский. Но понять дни и часы работы, узнать официальные новости, заполнить документы, прочитать бумажные документы - для всего этого нужен иврит.

Сюда же относится общение с государством на тему налогов, оплаты коммунальных платежей. Поэтому я на первых порах арендовал квартиру на таких условиях, чтобы этим занимался владелец.

По телефонам оперативных или консультанционных государственных служб обычно есть возможность перевестись на русскую поддержку.


Банковские приложения

Как уже было сказано, приложения банков не переведены ни на один язык.


Работа

Большинство моих соучеников в ульпане имели работу в гостиничной сфере, не зная иврита. Так что получить низко или среднеквалифицированную работу можно владея только русским и английским (и даже без английского). Но вот если вы хотите хорошую престижную работу или работу по гуманитарной или технической специальности, необходим язык. Даже хотя бы для того, чтобы составить резюме.

Сюда же относится ИП. Без иврита общаться с государственными надзорными и другими органами проблематично.


Стартапы

Тоже вопрос неоднозначный. Можно осуществлять коммуникации на английском. Но подавать заявки, участвовать в конференциях, семинарах, митапах - для всего этого нужен иврит. Так что скорей язык знать необходимо.


***

Несмотря на такое положение дел, я сам учу иврит в 3 приложениях и ульпане и других призываю. Это просто практично, дальновидно и вежливо. Добавлю, что иврит не считается сложным. Госдеп США относит его ко второй группе сложности, отводя на его изучение 1100 часов. Там же находится русский. Для овладения японским, китайским или арабским этот рейтинг рекомендует 2200 часов.



Оглавление

Первая часть. Подготовка

Вторая часть - переезд и первые дни

Часть третья - первая неделя

Часть четвёртая - первый месяц

Часть пятая - второй месяц и начало карантина


Что в Израиле дешевле, чем в РФ

Самые интересные факты о 22 языках мира

5 приложений для изучения иврита

Про ульпан

Еда в Израиле: специфика, цены


Читать в соцсетях