Mobirise

7 способов учить язык без зубрёжки и рутины

Текст из цикла "Репатриация, как приключение"
При  цитировании необходима ссылка на Antony.work
и письменное согласие автора Antony.work

Поделиться

Обзор относится к любому языку, потому что я также поддерживаю практику испанского и английского.

Оглавление

Первая часть: подготовка

Часть вторая - переезд и первый день

Часть третья - первая неделя

Часть четвёртая - первый месяц

Часть пятая - второй месяц и начало эпидемии

Часть шестая: третий месяц и пик пандемии коронавируса

Часть седьмая: четвёртый месяц и окончание первой волны пандемии

вся хроника


Что в Израиле дешевле, чем в России

Самые интересные факты о 22 языках мира

5 приложений для изучения иврита

Про ульпан

Еда в Израиле: цены, специфика

Стоит ли переезжать в Израиль?

Как проходит консульская проверка для переезда в Израиль

Сравнение чеков в Израиле и России

все обзоры


Соцсети, где я описываю переезд: Фейсбук, Инстаграм, Твиттер, Ютуб. Подкаст: anchor.fm/abot. Соответственно, для каждой площадки свой формат. В ФБ - длинные отрезки. В ИГ - короткие зарисовки с иллюстрациями, В Твиттере - когда иллюстраций нет и больше ситуаций. На Ютубе - консолидированные обзоры по темам: собеседование, переезд, первый день, цены и так далее. Так же на Ютубе и в ИГ наверно будут прямые эфиры с ответами на вопросы или просто рассказы на камеру по ходу происходящих событий. Также на всех платформах продолжится тема роботов. Этот же текст продулирован на странице ФБ facebook.com/AntonyOut.


Я переехал в Израиль и приступил к изучению иврита, постепенно прибегая к различным способам погружения в этот язык. Но обзор относится к любому языку, потому что я также поддерживаю практику испанского и английского.


1. Приложения и программы.


Обучающие приложения были первым, что я загрузил для знакомства с ивритом ещё до отъезда. И некоторые из них оставались настольными спустя полгода после переезда. Самые лучшие — это Nemo, Google Translate, Translate Now и Hebrew Verbs, Drops. Всё перечисленное, кроме Hebrew Verbs, относится к десяткам языков. Hebrew Verbs – только для иврита.


Немо.

Приложение, повторяющее по кругу слова и выражения в произношении носителя языка. Постепенно лексика расширяется и пользователь может задать эту скорость в настройках. Это приложение можно слушать во время бега, обеда, механических дел и даже оставлять бубнить на ночь. Такая программа не требует особенных усилий. Слова и фразы сами впечатываются в подсознание, и потом вы начинаете их понимать в исполнении окружающих и произносить самостоятельно. Немо также указывает написание слов, что в иврите является сложным моментом. Поэтому иногда я ставил телефон перед глазами во время работы за компьютером. Нет-нет, да и обращал внимание на написание того или иного. Бесплатная версия программы расскажет около 100 понятий. Платная — более полутора тысяч, что является базовым для разговорного общения. Я бы сказал, что за год постоянного прослушивания можно заговорить и начать понимать даже помимо воли.


Google Translate.

Очевидный выбор, не требующий пояснений. Поможет объясниться, понять. Даже если вы не умеете читать, он просканирует фотографию и переведёт текст. Но только печатный. Прописной не понимает. Второй недостаток Гугла — он не произносит иврит. А там очень различается написание и произношение.

И тут на помощь приходит…


Translate Now.

В бесплатной версии этого приложения очень раздражает реклама. Также она не умеет сканировать. Но произносит иврит. Засунул беспроводной наушник в ухо, написал нужное слово или предложение, и включил озвучку. Очень помогает.


Hebrew Verbs.

Незаменимая программа, где собраны тысячи глаголов иврита и даны все их формы в настоящем, прошедшем, будущем, повелительном. Всего, кажется, 27 форм. Она не читает слова, но зато указывает их в транслитерации на кириллице. Так что для понимания не нужен иврит. Надо найти глагол в определённой форме — ищите кириллицей или ивритским алфавитом слова и смотрите.


Drops.

Это приложение больше про грамматику. В игровой форме надо решать пазлы, связанные с языком. Программа разбита на темы: алфавит, компьютер, погода, одежда, отношения и так далее. Предлагается тратить на это 5 минут в день, но я не очень ей пользуюсь, потому что иногда даже 5 минут выделить сложно.


2. Практика.


Приехав в Израиль я был вынужден общаться на иврите, несмотря на большой процент русскоговорящих. Так, чтобы я понимал, и меня понимали. Я заранее готовил то, что скажу в магазине или на сервисе. И таким образом невольно запоминал. Потом это повторялось и повторялось. С третьего раза я запомнил множественную форму слова «пакет» для сообщения необходимого количества кассиру в магазине.


3. Соцсети и СМИ.


Для иврита я ещё до этого не дорос, но использую соцсети для поддержания английского и практики испанского. Сейчас обычно все соцсети и нередко СМИ имеют кнопочку «перевести». А если вы понимаете язык, как я английский, без перевода, то они неоценимы в двух моментах: 1. Правильное употребление предлогов, порядок слов, устоявшиеся выражения. У меня с постоянно проблемы с предлогами в английском. 2. Новая лексика и сленг. Всё это я ежедневно нахожу в соцсетях и довожу до уровня автоматизма.


4. Очное/заочное обучение в специализированном заведении.


В моём случае речь об ивритской языковой школе, которую я начал посещать сразу после приезда. Здесь рассказываются правила и применение. Происходит много практики. Даются домашние задания, которые выполнять лень, но через это язык входит в сознание. Так, я слышал и запомнил фразы из Немо, но здесь мне рассказали, из чего состоят эти слова, как строятся, как пишутся.

Разумеется, этот способ касается любого языка.

В этом способе может усматриваться зубрёжка и рутина, однако это зависит от качества учебного заведения. Я не учил слова и формы целенаправленно. Всё это усваивалось в процессе. Во время коронавирусного карантина обучение происходило в Зуме, и тогда нам давали домашнее задание. Вот это была скучная часть. Но после возвращения на очное обучение домашки законичились.


5. Видео-уроки.


Иногда мне не хватало того, что давала школа и приложения. Тогда я смотрел отдельные уроки на Ютуб, которых даже по ивриту не счесть, не говоря уже о других языках. Обычно эти лекторы пытаются вас привести на свой сайт и продать свои курсы. И, если они хороши, то на вполне законных основаниях. Но до курсов я не доходил, а смотрел конкретно интересующие меня сферы. Например, сочетания «с тобой» или «со мной» в иврите сливаются в одно слово. Я нашёл такой пятиминутный урок и закрепил. То же было с направлением «ле» - в, «ми» - от. Есть отдельный бесплатный урок, я его посмотрел. А вот урок по алфавиту мне не понравился. Я бы объяснял это иначе.


6. Фильмы и сериалы.


Это тоже интересный и отличный способ. Так я практиковал английский, испанский, иврит. Есть масса интересных израильских сериалов, которые можно смотреть либо с переводом на русский и титрами на иврите, либо на иврите и с титрами на русском. В начале ничего не понятно, но я читаю титры и слова подсознательно откладываются. Например, в одном сериале речь шла о расследовании и генпрокурор говорит «сумка закрыта». А в русских титрах читаю «дело закрыто». Таким образом, понимаю, что это такое устоявшееся выражение. Многие слова в фильмах повторяются постоянно. Например, «скажи» или «ты меня слышишь?», приветствия и «как дела?» Кроме того, фильмы я выбираю интересные. Получается совмещать приятное с полезным. Перед турпоездкой в Мексику несколько дней подряд смотрел «Декстера» с испанской озвучкой, чтобы восстановить в памяти испанский. Потом и в самой Мексике практиковал уже в устной речи. Будь у меня недели 4 в естественной среде, я бы заговорил на нём свободно.


7. Друзья по переписке или личное общение с носителем языка.


Этот способ частично пересекается с практикой и соцсетями, но немного иной. Здесь более широкий круг разговоров. Собеседник не постесняется поправить, если знает, что я учу язык. А также будет относиться лояльно к ошибкам, потому что знает, что я стараюсь. А также мне будет не неловко спросить или уточнить слово, склонение, выражение. Со мной училась девушка, мужем который являлся израильтянин. Они познакомились, когда она вообще не знала иврит, а он — русский. За несколько лет они создали свою смесь и помогают друг другу в изучении противоположного языка. Неоднократно слышал, как она созванивалась с ним, и общалась чередуя русские слова с ивритскими. Я не говорю о браке, это может быть любое интересное общение на не связанные с языком или страной темы. 

Таких друзей или знакомых можно найти в международных приложениях знакомств, в соцсетях, лично в заграничных поездках и тем более — при проживании в стране, язык которой необходимо изучить.


С помощью всех этих комбинаций можно сравнительно быстро, приятно и комфортно освоить любой язык. После написания обзора я заметил, что нигде не привожу книги, учебники или печатные издания. Но они распределены между обучением в школе, практикой, где вольно или невольно читаешь надписи на магазинах, объявления, часы работы, дорожные указатели, и чтением онлайн-СМИ.  9.


Напомню, что в моих соцсетях демонстрируются иллюстрации и видео всего, о чём пишу. Поэтому я не снабжаю ими тексты.


Оглавление

Первая часть. Подготовка

Вторая часть - переезд и первые дни

Часть третья - первая неделя

Часть четвёртая - первый месяц

Часть пятая - второй месяц и начало карантина

Часть шестая: третий месяц и пик пандемии коронавируса

Часть седьмая: четвёртый месяц и окончание первой волны пандемии

вся хроника


Что в Израиле дешевле, чем в РФ

Самые интересные факты о 22 языках мира

5 приложений для изучения иврита

Еда в Израиле: специфика, цены

Стоит ли переезжать в Израиль?

Как проходит консульская проверка для переезда в Израиль

Самый лёгкий и приятный способ учить язык

больше обзоров


Читать в соцсетях